The first excerpt represents the element of Air. It speaks of mental influences and the process of thought, and is drawn from An Open Letter on Translating by Dr. Martin Luther: his Son. It just is and remains as it is, in the devil's name, as
it will not be anything else.
I also know that in Rom. 3, the word "solum" is not present in
either Greek or Latin text - the papists did not have to teach me
that - it is fact! The letters s-o-l-a are not there. And these
knotheads stare at them like cows at a new gate, while at the same
time they do not recognize that it conveys the sense of the text -
if the translation is to be clear and accurate, it belongs there.
I wanted to speak German since it was German I had spoken in
translation - not Latin or Greek. But it is the nature of our
language that in speaking about two things, one which is affirmed,
|
The second excerpt represents the element of Fire. It speaks of emotional influences and base passions, and is drawn from Options by O. Henry: Did you ever,' he says, 'feel the avoirdupois power of gold--not the
troy weight of it, but the sixteen-ounces-to-the-pound force of it?'
"'Never,' says I. 'I never take in any bad money.'
"Shane drops down on the floor and throws his arms over the sacks of
gold-dust.
"'I love it,, says he. 'I want to feel the touch of it day and night.
It's my pleasure in life. I come in this room, and I'm a king and a
rich man. I'll be a millionaire in another year. The pile's getting
bigger every month. I've got the whole tribe washing out the sands in
the creeks. I'm the happiest man in the world, W. D. I just want to
be near this gold, and know it's mine and it's increasing every day.
Options |