Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Bruce Willis

The first excerpt represents the element of Air. It speaks of mental influences and the process of thought, and is drawn from The Road to Oz by L. Frank Baum:

the shaggy man, although he did not yet know of the Love Magnet. So he said:

"If you can prove to the Princess Ozma that you are honest and true and worthy of our friendship, you may indeed live here all your days, and be as happy as we are."

"I'll try to prove that," said the shaggy man, earnestly.

"And now," continued the Emperor, "you must all go to your rooms and prepare for dinner, which will presently be served in the grand tin dining-hall. I am sorry, Shaggy Man, that I can not offer you a change of clothing; but I dress only in tin, myself, and I suppose that would not suit you."


The Road to Oz
The second excerpt represents the element of Fire. It speaks of emotional influences and base passions, and is drawn from Call of Cthulhu by H. P. Lovecraft:

But I was then convinced that young Wilcox had known of the older matters mentioned by the professor. II. The Tale of Inspector Legrasse. The older matters which had made the sculptor's dream and bas-relief so significant to my uncle formed the subject of the second half of his long manuscript. Once before, it appears, Professor Angell had seen the hellish outlines of the nameless monstrosity, puzzled over the unknown hieroglyphics, and heard the ominous syllables which can be rendered only as "Cthulhu"; and all this in so stirring and horrible a connexion that it is


Call of Cthulhu
The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from Charmides by Plato:

supply anything which, owing to the genius of the language or some accident of composition, is omitted in the Greek, but is necessary to make the English clear and consecutive.

It is difficult to harmonize all these conflicting elements. In a translation of Plato what may be termed the interests of the Greek and English are often at war with one another. In framing the English sentence we are insensibly diverted from the exact meaning of the Greek; when we return to the Greek we are apt to cramp and overlay the English. We substitute, we compromise, we give and take, we add a little here and leave out a little there. The translator may sometimes be allowed to sacrifice minute accuracy for the sake of clearness and sense. But he is not

The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from Anthem by Ayn Rand:

When the sun sank beyond the mountains, the Golden One fell asleep on the floor, amidst jewels, and bottles of crystal, and flowers of silk. We lifted the Golden One in our arms and we carried them to a bed, their head falling softly upon our shoulder. Then we lit a candle, and we brought paper from the room of the manuscripts, and we sat by the window, for we knew that we could not sleep tonight.

And now we look upon the earth and sky.


Anthem