Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Chow Yun Fat

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Divine Comedy (translated by H.F. Cary) by Dante Alighieri:

Were to thy fury pain proportion'd full." Next turning round to me with milder lip He spake: "This of the seven kings was one, Who girt the Theban walls with siege, and held, As still he seems to hold, God in disdain, And sets his high omnipotence at nought. But, as I told him, his despiteful mood Is ornament well suits the breast that wears it. Follow me now; and look thou set not yet Thy foot in the hot sand, but to the wood Keep ever close." Silently on we pass'd


The Divine Comedy (translated by H.F. Cary)
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Enemies of Books by William Blades:

My boys' playroom, in which is a carpenter's bench, a lathe, and no end of litter, is never tidied--perhaps it can't be, or perhaps their youthful vigour won't stand it--but my workroom must needs be dusted daily, with the delusive promise that each book and paper shall be replaced exactly where it was. The damage done by such continued treatment is incalculable. At certain times these observances are kept more religiously than others; but especially should the book-lover, married or single, beware of the Ides of March. So soon as February is dead and gone, a feeling of unrest seizes the housewife's mind. This increases day by day, and becomes dominant towards the middle

The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Menexenus by Plato:

taken place in his philosophy (see above). That twentieth debatable portion scarcely in any degree affects our judgment of Plato, either as a thinker or a writer, and though suggesting some interesting questions to the scholar and critic, is of little importance to the general reader.

MENEXENUS

by

Plato (see Appendix I above)

Translated by Benjamin Jowett

INTRODUCTION.

The Menexenus has more the character of a rhetorical exercise than any other of the Platonic works. The writer seems to have wished to emulate