|
The excerpt represents the core issue or deciding factor on which you must meditate, and is drawn from Critias by Plato: to foreigners. I will tell you the reason of this: Solon, who was
intending to use the tale for his poem, enquired into the meaning of the
names, and found that the early Egyptians in writing them down had
translated them into their own language, and he recovered the meaning of
the several names and when copying them out again translated them into our
language. My great-grandfather, Dropides, had the original writing, which
is still in my possession, and was carefully studied by me when I was a
child. Therefore if you hear names such as are used in this country, you
must not be surprised, for I have told how they came to be introduced. The
tale, which was of great length, began as follows:--
I have before remarked in speaking of the allotments of the gods, that they
|