Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Faith Hill

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Lysis by Plato:

it is really too bad; and worse still is his manner of singing them to his love; he has a voice which is truly appalling, and we cannot help hearing him: and now having a question put to him by you, behold he is blushing.

Who is Lysis? I said: I suppose that he must be young; for the name does not recall any one to me.

Why, he said, his father being a very well-known man, he retains his patronymic, and is not as yet commonly called by his own name; but, although you do not know his name, I am sure that you must know his face, for that is quite enough to distinguish him.

But tell me whose son he is, I said.

He is the eldest son of Democrates, of the deme of Aexone.


Lysis
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Essays of Travel by Robert Louis Stevenson:

careful of dignity. He dares not be comical; his fun must escape from him unprepared, and above all, it must be unaccompanied by any physical demonstration. I like his society under most circumstances, but let me never again join with him in public gambols.

But the impulse to sing was strong, and triumphed over modesty and even the inclemencies of sea and sky. On this rough Saturday night, we got together by the main deck-house, in a place sheltered from the wind and rain. Some clinging to a ladder which led to the hurricane deck, and the rest knitting arms or taking hands, we made a ring to support the women in the violent lurching of the ship; and when we were thus disposed, sang to our hearts' content. Some of the songs

The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Divine Comedy (translated by Henry Wadsworth Longfellow) by Dante Alighieri:

And counter to the heavens ran through those paths Which the sun sets aflame, when he of Rome Sees it 'twixt Sardes and Corsicans go down;

And that patrician shade, for whom is named Pietola more than any Mantuan town, Had laid aside the burden of my lading;

Whence I, who reason manifest and plain In answer to my questions had received, Stood like a man in drowsy reverie.

But taken from me was this drowsiness Suddenly by a people, that behind


The Divine Comedy (translated by Henry Wadsworth Longfellow)