| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from An Open Letter on Translating by Dr. Martin Luther: Subsequently, for these literalist asses I would have to translate
it: "Why has this loss of salve occurred?" But what kind of
German is this? What German says "loss of salve occurred"? And
if he does understand it at all, he would think that the salve is
lost and must be looked for and found again; even though that is
still obscure and uncertain. Now if that is good German why do
they not come out and make us a fine, new German testament and let
Luther's testament be? I think that would really bring out their
talents. But a German would say "Ut quid, etc.." as "Why this
waste?" or "Why this extravagance?" Even "it is a shame about the
ointment" - these are good German, in which one can understand
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Exiles by Honore de Balzac: me."
The stranger clasped Godefroid's hand convulsively, and they both
gazed at the firmament, whence the stars seemed to shed gentle poetry
which they could bear.
"Oh, to see God!" murmured Godefroid.
"Child!" said the old man suddenly, in a sterner voice, "have you so
soon forgotten the holy teaching of our good master, Doctor Sigier? In
order to return, you to your heavenly home, and I to my native land on
earth, must we not obey the voice of God? We must walk on resignedly
in the stony paths where His almighty finger points the way. Do not
you quail at the thought of the danger to which you exposed yourself?
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Water-Babies by Charles Kingsley: pools by now."
"Shure thin, and your honour's the thrue fisherman, and understands
it all like a book. Why, ye spake as if ye'd known the wather a
thousand years! As I said, how could there be a fish here at all,
just now?"
"But you said just now they were shouldering each other out of
water?"
And then Dennis will look up at you with his handsome, sly, soft,
sleepy, good-natured, untrustable, Irish gray eye, and answer with
the prettiest smile:
"Shure, and didn't I think your honour would like a pleasant
|