| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Charmides by Plato: which is naturally felt by the owner of a book at the possession of it in
an inferior form, and still more keenly by the writer himself, who must
always desire to be read as he is at his best, I have thought that the
possessor of either of the former Editions (1870 and 1876) might wish to
exchange it for the present one. I have therefore arranged that those who
would like to make this exchange, on depositing a perfect and undamaged
copy of the first or second Edition with any agent of the Clarendon Press,
shall be entitled to receive a copy of a new Edition at half-price.
PREFACE TO THE FIRST EDITION.
The Text which has been mostly followed in this Translation of Plato is the
latest 8vo. edition of Stallbaum; the principal deviations are noted at the
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Poems by Oscar Wilde: In all their amethystine panoply
Of diamonded mail, and we will mark
The mullets swimming by the mast of some storm-foundered bark,
Vermilion-finned with eyes of bossy gold
Like flakes of crimson light, and the great deep
His glassy-portaled chamber will unfold,
And we will see the painted dolphins sleep
Cradled by murmuring halcyons on the rocks
Where Proteus in quaint suit of green pastures his monstrous
flocks.
And tremulous opal-hued anemones
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Lady Chatterley's Lover by D. H. Lawrence: she felt. And at last, she could bear the burden of herself no more.
She was to be had for the taking. To be had for the taking.
The man lay in a mysterious stillness. What was he feeling? What was he
thinking? She did not know. He was a strange man to her, she did not
know him. She must only wait, for she did not dare to break his
mysterious stillness. He lay there with his arms round her, his body on
hers, his wet body touching hers, so close. And completely unknown. Yet
not unpeaceful. His very stillness was peaceful.
She knew that, when at last he roused and drew away from her. It was
like an abandonment. He drew her dress in the darkness down over her
knees and stood a few moments, apparently adjusting his own clothing.
 Lady Chatterley's Lover |