Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Vidal Sassoon

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Ferragus by Honore de Balzac:

INVITA LEGE CONJUGI MOERENTI FILIOLAE CINERES RESTITUIT AMICIS XII. JUVANTIBUS MORIBUNDUS PATER.

"What a man!" cried Jules, bursting into tears.

Eight days sufficed the husband to obey all the wishes of his wife, and to arrange his own affairs. He sold his practice to a brother of Martin Falleix, and left Paris while the authorities were still discussing whether it was lawful for a citizen to dispose of the body


Ferragus
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Passionate Pilgrim by William Shakespeare:

If knowledge be the mark, to know thee shall suffice; Well learned is that tongue that well can thee commend; All ignorant that soul that sees thee without wonder; Which is to me some praise, that I thy parts admire: Thy eye Jove's lightning seems, thy voice his dreadful thunder, Which, not to anger bent, is music and sweet fire. Celestial as thou art, O do not love that wrong, To sing heaven's praise with such an earthly tongue.

VI.

Scarce had the sun dried up the dewy morn, And scarce the herd gone to the hedge for shade,

The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Talisman by Walter Scott:

was no blood shed in defence of the Standard save that of a poor hound, which, more faithful than his master, defended the charge which he deserted."

"Now, by Saint George!" said Richard, again heaving up his arm. But De Vaux threw himself between the King and the object of his vengeance, and spoke with the blunt truth of his character, "My liege, this must not be--here, nor by your hand. It is enough of folly for one night and day to have entrusted your banner to a Scot. Said I not they were ever fair and false?" [Such were the terms in which the English used to speak of their poor northern neighbours, forgetting that their own encroachments upon the