Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Yasser Arafat

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Enoch Arden, &c. by Alfred Tennyson:

been in vain. For Willy I cannot weep, I shall see him another morn: But I wept like a child for the child that was dead before he was born.

XVIII. But he cheer'd me, my good man, for he seldom said me nay: Kind, like a man, was he; like a man, too, would have his way: Never jealous--not he: we had many a happy

The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Elizabeth and her German Garden by Marie Annette Beauchamp:

where my castles in the air stood close together in radiant rows, and where the strangest and most splendid adventures befell me; for the hours I passed <73> in it and the people I met in it were all enchanted.

Standing there and looking round with happy eyes, I forgot the existence of the cousins. I could have cried for joy at being there again. It was the home of my fathers, the home that would have been mine if I had been a boy, the home that was mine now by a thousand tender and happy and miserable associations, of which the people in possession could not dream. They were tenants, but it was my home.


Elizabeth and her German Garden
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Gulliver's Travels by Jonathan Swift:

volumes have been published upon this controversy: but the books of the Big-endians have been long forbidden, and the whole party rendered incapable by law of holding employments. During the course of these troubles, the emperors of Blefusca did frequently expostulate by their ambassadors, accusing us of making a schism in religion, by offending against a fundamental doctrine of our great prophet Lustrog, in the fifty-fourth chapter of the Blundecral (which is their Alcoran). This, however, is thought to be a mere strain upon the text; for the words are these: 'that all true believers break their eggs at the convenient end.'

And which is the convenient end, seems, in my humble opinion to


Gulliver's Travels