The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Koran: excellent is what He admonishes you with; verily, God both hears and
sees.
O ye who believe! obey God, and obey the Apostle and those in
authority amongst you; and if ye quarrel about anything, refer to
God and the Apostle, if ye believe in God and the last day; that is
better and fairer as a settlement.
Do ye not see those who pretend that they believe in what has been
revealed to them, and what was revealed before thee; they wish to
refer their judgment to Taghut, but they are bidden to disbelieve
therein, and Satan wishes to lead them into a remote error. And when
it is said to them, 'Come round to what God has sent down and unto the
 The Koran |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Hamlet by William Shakespeare: Fran. Not a Mouse stirring
Barn. Well, goodnight. If you do meet Horatio and
Marcellus, the Riuals of my Watch, bid them make hast.
Enter Horatio and Marcellus.
Fran. I thinke I heare them. Stand: who's there?
Hor. Friends to this ground
Mar. And Leige-men to the Dane
Fran. Giue you good night
Mar. O farwel honest Soldier, who hath relieu'd you?
Fra. Barnardo ha's my place: giue you goodnight.
Exit Fran.
 Hamlet |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Almayer's Folly by Joseph Conrad: entreaty. "See those two men looking at us. Send them away. I
cannot bear it any more. Send them away. Do what they want and
let them go."
She caught sight of Babalatchi and ceased speaking suddenly, but
her foot tapped the floor with rapid beats in a paroxysm of
nervous restlessness. The two officers stood close together
looking on curiously.
"What has happened? What is the matter?" whispered the younger
man.
"Don't know," answered the other, under his breath. "One is
furious, and the other is drunk. Not so drunk, either. Queer,
 Almayer's Folly |