| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Pellucidar by Edgar Rice Burroughs: tangle my fingers in it was the work of but an instant.
Then I was running along at the beast's shoulder.
Now, the theory upon which this hunting custom is
based is one long ago discovered by experience, and
that is that a thag cannot be turned from his charge
once he has started toward the object of his wrath,
so long as he can still see the thing he charges. He
evidently believes that the man clinging to his mane
is attempting to restrain him from overtaking his prey,
and so he pays no attention to this enemy, who, of
course, does not retard the mighty charge in the least.
 Pellucidar |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Gambara by Honore de Balzac: /Panharmonicon/.
"If it is the machine in that huge case, which brings down on us the
complaints of the neighborhood whenever you work at it, you will not
play on it long," said Giardini. "The police will interfere. Remember
that!"
"If that poor idiot stays in the room," said Gambara in a whisper to
the Count, "I cannot possibly play."
Andrea dismissed the cook, promising a handsome reward if he would
keep watch outside and hinder the neighbors or the police from
interfering. Giardini, who had not stinted himself while helping
Gambara to wine, was quite willing.
 Gambara |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Deputy of Arcis by Honore de Balzac: mind?"
"Listen to me, dearest," said Madame de Camps. "Tell Monsieur de
l'Estorade that I want to go to this session, and ask him for a
permit; don't yield the point to any objections. I shall then be there
to take care of you, and perhaps protect you from yourself."
"I did not dare ask it of you," replied Madame de l'Estorade. "We
don't usually invite friends to see us commit bad actions; but since
you are so kind as to offer, I can truly say I shall be less wretched
if you are with me. Now good-bye; I don't want my husband to find me
out when he comes home. He is dining with Monsieur de Rastignac,
where, no doubt, they are plotting for to-morrow."
|