| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Complete Poems of Longfellow by Henry Wadsworth Longfellow: We rang over wall and roof
Our warnings and our complaints;
And round about us there
The white doves filled the air,
Like the white souls of the saints.
"The saints! Ah, have they grown
Forgetful of their own?
Are they asleep, or dead,
That open to the sky
Their ruined Missions lie,
No longer tenanted?
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Secret Sharer by Joseph Conrad: in the captain's stateroom.
It must be explained here that my cabin had the form of the capital
letter L, the door being within the angle and opening into the short part
of the letter. A couch was to the left, the bed place to the right;
my writing desk and the chronometers' table faced the door.
But anyone opening it, unless he stepped right inside, had no
view of what I call the long (or vertical) part of the letter.
It contained some lockers surmounted by a bookcase; and a few clothes,
a thick jacket or two, caps, oilskin coat, and such like, hung on hooks.
There was at the bottom of that part a door opening into my bathroom,
which could be entered also directly from the saloon.
 The Secret Sharer |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from An Ideal Husband by Oscar Wilde: SIR ROBERT CHILTERN. Thank you.
[As he reaches the door, LADY CHILTERN enters from her boudoir.]
LADY CHILTERN. You are not going, Robert?
SIR ROBERT CHILTERN. I have some letters to write, dear.
LADY CHILTERN. [Going to him.] You work too hard, Robert. You seem
never to think of yourself, and you are looking so tired.
SIR ROBERT CHILTERN. It is nothing, dear, nothing.
[He kisses her and goes out.]
LADY CHILTERN. [To LORD GORING.] Do sit down. I am so glad you
have called. I want to talk to you about . . . well, not about
bonnets, or the Woman's Liberal Association. You take far too much
|