| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Salome by Oscar Wilde: mort et la donne au soldat qui l'apporte immediatement au bourreau.
Le bourreau a l'air effare.] Qui a pris ma bague? Il y avait une
bague e ma main droite. Qui a bu mon vin! Il y avait du vin dans
ma coupe. Elle etait pleine de vin. Quelqu'un l'a bu? Oh! je suis
sur qu'il va arriver un malheur e quelqu'un. [Le bourreau descend
dans la citerne.] Ah! pourquoi ai-je donne ma parole? Les rois ne
doivent jamais donner leur parole. S'ils ne la gardent pas, c'est
terrible. S'ils la gardent, c'est terrible aussi . . .
HERODIAS. Je trouve que ma fille a bien fait.
HERODE. Je suis sur qu'il va arriver un malheur.
SALOME [Elle se penche sur la citerne et ecoute.] Il n'y a pas de
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Reign of King Edward the Third by William Shakespeare: PERCY.
A Esquire, my Lord; John Copland is his name:
Who since, intreated by her Majesty,
Denies to make surrender of his prize
To any but unto your grace alone;
Whereat the Queen is grievously displeased.
KING EDWARD.
Well, then we'll have a Pursiuvant despatched,
To summon Copland hither out of hand,
And with him he shall bring his prisoner king.
PERCY.
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Children of the Night by Edwin Arlington Robinson: The cruel threads of that black sail were spun,
May loyal arms and ancient welcomings
Receive him once again
Who now no longer moves
Here in this flickering dance of changing days,
Where a battle is lost and won for a withered wreath,
And the black master Death is over all,
To chill with his approach,
To level with his touch,
The reigning strength of youth,
The fluttered heart of age.
|