| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Kwaidan by Lafcadio Hearn: Some centuries ago there lived at Akamagaseki a blind man named Hoichi,
who was famed for his skill in recitation and in playing upon the biwa [3].
>From childhood he had been trained to recite and to play; and while yet a
lad he had surpassed his teachers. As a professional biwa-hoshi he became
famous chiefly by his recitations of the history of the Heike and the
Genji; and it is said that when he sang the song of the battle of
Dan-no-ura "even the goblins [kijin] could not refrain from tears."
At the outset of his career, Hoichi was very poor; but he found a good
friend to help him. The priest of the Amidaji was fond of poetry and music;
and he often invited Hoichi to the temple, to play and recite. Afterwards,
being much impressed by the wonderful skill of the lad, the priest proposed
 Kwaidan |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Waste Land by T. S. Eliot: THE river's tent is broken: the last fingers of leaf
Clutch and sink into the wet bank. The wind
Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
The river bears no empty bottles, sandwich papers,
Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends
Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed.
And their friends, the loitering heirs of city directors; 180
Departed, have left no addresses.
Line 161 ALRIGHT. This spelling occurs also in
the Hogarth Press edition -- Editor.
 The Waste Land |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Taras Bulba and Other Tales by Nikolai Vasilievich Gogol: covered with horsecloths and strong wolf-skins, and firmly bound with
tightly drawn tarred ropes. In the waggon were flasks and casks of
good old wine, which had long lain in Taras's cellar. He had brought
it along, in case a moment should arrive when some deed awaited them
worthy of being handed down to posterity, so that each Cossack, to the
very last man, might quaff it, and be inspired with sentiments fitting
to the occasion. On receiving his command, the servants hastened to
the waggon, hewed asunder the stout ropes with their swords, removed
the thick wolf-skins and horsecloths, and drew forth the flasks and
casks.
"Take them all," said Bulba, "all there are; take them, that every one
 Taras Bulba and Other Tales |