| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Deserted Woman by Honore de Balzac: developed manhood that awaits you, you will appreciate this answer
of mine, though to-day it may be that you blame its hardness. You
will turn with pleasure to an old woman whose friendship will
certainly be sweet and precious to you then; a friendship untried
by the extremes of passion and the disenchanting processes of
life; a friendship which noble thoughts and thoughts of religion
will keep pure and sacred. Farewell; do my bidding with the
thought that your success will bring a gleam of pleasure into my
solitude, and only think of me as we think of absent friends."
Gaston de Nueil read the letter, and wrote the following lines:--
"MADAME,--If I could cease to love you, to take the chances of
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Cratylus by Plato: the tribe' as Bacon himself.
The lesson which may be gathered from words is not metaphysical or moral,
but historical. They teach us the affinity of races, they tell us
something about the association of ideas, they occasionally preserve the
memory of a disused custom; but we cannot safely argue from them about
right and wrong, matter and mind, freedom and necessity, or the other
problems of moral and metaphysical philosophy. For the use of words on
such subjects may often be metaphorical, accidental, derived from other
languages, and may have no relation to the contemporary state of thought
and feeling. Nor in any case is the invention of them the result of
philosophical reflection; they have been commonly transferred from matter
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Verses 1889-1896 by Rudyard Kipling:
I was a young un at 'Oogli,
Shy as a girl to begin;
Aggie de Castrer she made me,
An' Aggie was clever as sin;
Older than me, but my first un --
More like a mother she were --
Showed me the way to promotion an' pay,
An' I learned about women from 'er!
Then I was ordered to Burma,
 Verses 1889-1896 |