| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Memoir of Fleeming Jenkin by Robert Louis Stevenson: the long walk, wondering, pondering, fearing, scheming, and the
dusty jolting railway, and the horrid fusty office with its endless
disappointments, they are well gone. It is well enough to fight
and scheme and bustle about in the eager crowd here [in London] for
a while now and then, but not for a lifetime. What I have now is
just perfect. Study for winter, action for summer, lovely country
for recreation, a pleasant town for talk . . .'
CHAPTER V. - NOTES OF TELEGRAPH VOYAGES, 1858 TO 1873.
BUT it is now time to see Jenkin at his life's work. I have before
me certain imperfect series of letters written, as he says, 'at
hazard, for one does not know at the time what is important and
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The War in the Air by H. G. Wells: coast, stringing out to and fro like bees getting honey. It was
then that the Asiatic forces appeared, and it was in their attack
upon this German base at Niagara that the air-fleets of East and
West first met and the greater issue became clear.
One conspicuous peculiarity of the early aerial fighting arose
from the profound secrecy with which the airships had been
prepared. Each power had had but the dimmest inkling of the
schemes of its rivals, and even experiments with its own devices
were limited by the needs of secrecy. None of the designers of
airships and aeroplanes had known clearly what their inventions
might have to fight; many had not imagined they would have to
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Bucolics by Virgil: I serve but Amaryllis: for I will own,
While Galatea reigned over me, I had
No hope of freedom, and no thought to save.
Though many a victim from my folds went forth,
Or rich cheese pressed for the unthankful town,
Never with laden hands returned I home.
MELIBOEUS
I used to wonder, Amaryllis, why
You cried to heaven so sadly, and for whom
You left the apples hanging on the trees;
'Twas Tityrus was away. Why, Tityrus,
|