The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Jude the Obscure by Thomas Hardy: "Oh--St. Silas'."
"Yes. I go there sometimes."
"Indeed. You go there!"
"You see, Jude, it is lonely here in the weekday mornings,
when you are at work, and I think and think of--of my--"
She stopped till she could control the lumpiness of her throat.
"And I have taken to go in there, as it is so near."
"Oh well--of course, I say nothing against it. Only it is odd, for you.
They little think what sort of chiel is amang them!"
"What do you mean, Jude?"
"Well--a sceptic, to be plain."
 Jude the Obscure |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Glaucus/The Wonders of the Shore by Charles Kingsley: on the surface, smoking the sea-water instead of tobacco. Neither
is that depression what we seek. Touch it, and out poke a pair of
astonished and inquiring horns: it is a long-armed crab, who saw
us coming, and wisely shovelled himself into the sand by means of
his nether-end. Corystes Cassivelaunus is his name, which he is
said to have acquired from the marks on his back, which are
somewhat like a human face. "Those long antennae," says my friend,
Mr. Lloyd (6) - I have not verified the fact, but believe it, as he
knows a great deal about crabs, and I know next to nothing - "form
a tube through which a current of water passes into the crab's
gills, free from the surrounding sand." Moreover, it is only the
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Koran: therefrom; but he who intercedes with a bad intercession shall have
the like thereof, for God keeps watch over all things.
And when ye are saluted with a salutation, salute with a better than
it, or return it;- verily, God of all things takes account.
God, there is no God but He! He will surely assemble you on the
resurrection day, there is no doubt therein; who is truer than God
in his discourse?
Why are ye two parties about the hypocrites, when God hath
overturned them for what they earned? Do ye wish to guide those whom
God hath led astray? Whoso God hath led astray ye shall not surely
find for him a path. They would fain that ye misbelieve as they
 The Koran |