| The third excerpt represents the element of Water. It speaks of pure spiritual influences and feelings of love, and is drawn from The Chinese Boy and Girl by Isaac Taylor Headland: instead of being executed he was allowed to repeat his
performance. This was the origin of the play in China which
corresponds to Punch and Judy in Europe and America.
To the question which naturally arises as to how the play was
carried to the West, I reply, it may not have been carried to
Europe at all, but have originated there. From marked
similarities in the two plays however, and more especially in the
methods of their production, we may suppose that the Chinese
Punch and Judy was carried to Europe in the following way:
|
The fourth excerpt represents the element of Earth. It speaks of physical influences and the impact of the unseen on the visible world, and is drawn from The Jungle Book by Rudyard Kipling: the necks of the big stone idols and shrieked as they skipped
along the battlements, while Mowgli, dancing in the summerhouse,
put his eye to the screenwork and hooted owl-fashion between his
front teeth, to show his derision and contempt.
"Get the man-cub out of that trap; I can do no more," Bagheera
gasped. "Let us take the man-cub and go. They may attack again."
"They will not move till I order them. Stay you sssso!" Kaa
hissed, and the city was silent once more. "I could not come
before, Brother, but I think I heard thee call"--this was to
Bagheera.
"I--I may have cried out in the battle," Bagheera answered.
 The Jungle Book |