The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Hamlet by William Shakespeare: Clo. Why, because he was mad; hee shall recouer his
wits there; or if he do not, it's no great matter there
Ham. Why?
Clo. 'Twill not be seene in him, there the men are as
mad as he
Ham. How came he mad?
Clo. Very strangely they say
Ham. How strangely?
Clo. Faith e'ene with loosing his wits
Ham. Vpon what ground?
Clo. Why heere in Denmarke: I haue bin sixeteene
 Hamlet |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Reef by Edith Wharton: wall of an insurmountable silence...She strained her aching
thoughts to guess how the truth had come to him. Had he seen
the girl, and had she told him? Instinctively, Anna rejected
this conjecture. But what need was there of assuming an
explicit statement, when every breath they had drawn for the
last weeks had been charged with the immanent secret? As she
looked back over the days since Darrow's first arrival at
Givre she perceived that at no time had any one deliberately
spoken, or anything been accidentally disclosed. The truth
had come to light by the force of its irresistible pressure;
and the perception gave her a startled sense of hidden
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Extracts From Adam's Diary by Mark Twain: myself in peace. The new creature intruded. When I tried to put
it out it shed water out of the holes it looks with, and wiped it
away with the back of its paws, and made a noise such as some of
the other animals make when they are in distress. I wish it would
not talk; it is always talking. That sounds like a cheap fling
at the poor creature, a slur; but I do not mean it so. I have never
heard the human voice before, and any new and strange sound
intruding itself here upon the solemn hush of these dreaming
solitudes offends my ear and seems a false note. And this new
sound is so close to me; it is right at my shoulder, right at my
ear, first on one side and then on the other, and I am used only
|