| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Call of Cthulhu by H. P. Lovecraft: rise in sing-song chant that hideous phrase or ritual:
"Ph'nglui
mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn."
Then the men, having
reached a spot where the trees were thinner, came suddenly in
sight of the spectacle itself. Four of them reeled, one fainted,
and two were shaken into a frantic cry which the mad cacophony
of the orgy fortunately deadened. Legrasse dashed swamp water
on the face of the fainting man, and all stood trembling and nearly
hypnotised with horror.
In a natural glade of the swamp stood
 Call of Cthulhu |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from The Divine Comedy (translated by Henry Wadsworth Longfellow) by Dante Alighieri: And yesternight the moon was round already;
Thou shouldst remember well it did not harm thee
From time to time within the forest deep."
Thus spake he to me, and we walked the while.
Inferno: Canto XXI
From bridge to bridge thus, speaking other things
Of which my Comedy cares not to sing,
We came along, and held the summit, when
We halted to behold another fissure
Of Malebolge and other vain laments;
And I beheld it marvellously dark.
 The Divine Comedy (translated by Henry Wadsworth Longfellow) |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Three Taverns by Edwin Arlington Robinson: I tried to dream of him, but never could,
More than I might have seen in Adam's eyes
Their fond uncertainty when Eve began
The play that all her tireless progeny
Are not yet weary of. One scene of it
Was brief, but was eternal while it lasted;
And that was while I was the happiest
Of an imaginary six or seven,
Somewhere in history but not on earth,
For whom the sky had shaken and let stars
Rain down like diamonds. Then there were clouds,
|