Tarot Runes I Ching Stichomancy Contact
Store Numerology Coin Flip Yes or No Webmasters
Personal Celebrity Biorhythms Bibliomancy Settings

Today's Stichomancy for Sarah Michelle Gellar

The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from A Sentimental Journey by Laurence Sterne:

battle to fight over again; - and I felt my legs and every limb about me tremble at the idea.

The foot of the bed was within a yard and a half of the place where we were standing. - I had still hold of her hands - and how it happened I can give no account; but I neither ask'd her - nor drew her - nor did I think of the bed; - but so it did happen, we both sat down.

I'll just show you, said the fair FILLE DE CHAMBRE, the little purse I have been making to-day to hold your crown. So she put her hand into her right pocket, which was next me, and felt for it some time - then into the left. - "She had lost it." - I never bore

The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Don Quixote by Miquel de Cervantes:

They all bade him say what he liked, for they would listen to him willingly.

With this permission Don Quixote went on to say, "I, sirs, am a knight-errant whose calling is that of arms, and whose profession is to protect those who require protection, and give help to such as stand in need of it. Some days ago I became acquainted with your misfortune and the cause which impels you to take up arms again and again to revenge yourselves upon your enemies; and having many times thought over your business in my mind, I find that, according to the laws of combat, you are mistaken in holding yourselves insulted; for a private individual cannot insult an entire community; unless it be


Don Quixote
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Figure in the Carpet by Henry James:

indeed no sense of humour and, with her pretty way of holding her head on one side, was one of those persons whom you want, as the phrase is, to shake, but who have learnt Hungarian by themselves. She conversed perhaps in Hungarian with Corvick; she had remarkably little English for his friend. Corvick afterwards told me that I had chilled her by my apparent indisposition to oblige them with the detail of what Vereker had said to me. I allowed that I felt I had given thought enough to that indication: hadn't I even made up my mind that it was vain and would lead nowhere? The importance they attached to it was irritating and quite envenomed my doubts.

That statement looks unamiable, and what probably happened was that