The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from Around the World in 80 Days by Jules Verne: whilst Fix observed, or rather devoured, the stranger with his eyes
from a corner of the room.
"You are Mr. Phileas Fogg?" said the consul, after reading the passport.
"I am."
"And this man is your servant?"
"He is: a Frenchman, named Passepartout."
"You are from London?"
"Yes."
"And you are going--"
"To Bombay."
"Very good, sir. You know that a visa is useless, and that no passport
 Around the World in 80 Days |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Albert Savarus by Honore de Balzac: "I want to know," said she, with the Italian artlessness which has
always a touch of artfulness.
"Well, this hour will shine on all my life like a diamond on a queen's
brow."
Francesca's only reply was to lay her hand on Rodolphe's.
"Oh dearest! for ever dearest!--Tell me, have you never loved?"
"Never."
"And you allow me to love you nobly, looking to heaven for the utmost
fulfilment?" he asked.
She gently bent her head. Two large tears rolled down Rodolphe's
cheeks.
 Albert Savarus |
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from Early Short Fiction of Edith Wharton by Edith Wharton: surprised, I own, that any one should mistake me for an
ambassador."
Here a wave of mirth again overran Polixena's face. "Oh, sir,
you must pardon my poor girl's mistake. She heard you speaking
English, and--and--I had told her to hand the letter to the
handsomest foreigner in the church." Tony bowed again, more
profoundly. "The English Ambassador," Polixena added simply, "is
a very handsome man."
"I wish, madam, I were a better proxy!"
She echoed his laugh, and then clapped her hands together with a
look of anguish. "Fool that I am! How can I jest at such a
|