| The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Merry Adventures of Robin Hood by Howard Pyle: bow bearer of the King; next to it, on one hand, was the blue
flag of Gilbert of the White Hand, and on the other the blood-red
pennant of stout young Clifton of Buckinghamshire. The seven
other archer captains were also men of great renown; among them
were Egbert of Kent and William of Southampton; but those first
named were most famous of all. The noise of many voices in talk
and laughter came from within the booths, and in and out ran
the attendants like ants about an ant-hill. Some bore ale
and beer, and some bundles of bowstrings or sheaves of arrows.
On each side of the archery range were rows upon rows of seats
reaching high aloft, and in the center of the north side was a raised
 The Merry Adventures of Robin Hood |
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Off on a Comet by Jules Verne: that jutted out from the continent that formed the framework
of the sea; whilst in every direction the strange soil,
with its commixture of tellurium and gold, gleamed under the sun's
rays with a perpetual iridescence.
Apparently rising with them in their ascent, the horizon was
well-defined. The sky above them was perfectly clear; but away
in the northwest, in opposition to the sun, floated a new sphere,
so small that it could not be an asteroid, but like a dim meteor.
It was the fragment that the internal convulsion had rent from
the surface of the comet, and which was now many thousands of
leagues away, pursuing the new orbit into which it had been projected.
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Soul of the Far East by Percival Lowell: in a manner not to be ignored, particles denoting "male" or "female"
are prefixed to the general term. How comparatively rare is the need
of such specification can be seen from the way in which, with us,
in many species, the name of one sex alone does duty indifferently
for both. That of the male is the one usually selected, as in the
case of the dog or horse. If, however, it be the female with which
man has most to do, she is allowed to bestow her name upon her male
partner. Examples of the latter description occur in the use of
"cows" for "cattle," and "hens" for "fowls." A Japanese can say only
"fowl," defined, if absolutely necessary, as "he-fowl" or "she-fowl."
Now such a slighting of one of the most potent springs of human
|